umbloo (umbloo) wrote,
umbloo
umbloo

Categories:

Японские байки: о мастерах своего дела

И снова про пополнения на наших сайтах. Теперь «Собрание стародавних повестей», откуда мы показывали уже много рассказов, выложено здесь в почти полном виде: примерно четыре пятых в переводах, остальное в пересказах.
Сегодня покажу рассказ из серии про японских гадателей и предсказателей судьбы. Перевод Марии Коляды.


Рассказ о том, как монах То:сё: предсказал обрушение ворот Судзаку-мон
В стародавние времена жил монах по имени То:сё:. Он будто бы мог, взглянув на лицо человека, услышав его голос, узнав его повадки, предсказать срок его жизни, рассказать о том, будет он беден или богат, сообщить, высокие или низкие займет должности и ранги. В таких предсказаниях он никогда не ошибался, потому люди в столице, монахи и миряне, мужчины и женщины, постоянно собирались в доме у этого То:сё:, и не было им числа.
Однажды То:сё: шел по делам, и проходил перед воротами Судзаку-мон. Множество людей отдыхали под этими воротами, мужчины и женщины, старики и дети, и смотрит То:сё: – а все эти люди под воротами, если судить по лицам, должны умереть прямо сейчас. Как же это? – подумал он, остановился и присмотрелся, и снова нагадал то же самое.
То:сё: стал над этим раздумывать: отчего может случиться так, что все эти люди умрут прямо сейчас? Если б появился какой-нибудь злодей и попытался всех поубивать – убил бы только некоторых, все сразу так не умрут. Странно! И тут он понял: а если эти ворота сейчас обвалятся? Людей раздавит и все они будут мертвы! – и То:сё: направился к людям под воротами:
– Берегитесь! Эти ворота обвалятся и раздавят вас, вы все умрете. Скорее уходите!
Так он кричал громким голосом, и люди под воротами, услышав его, растерялись и разбежались в разные стороны.
То:сё: тоже отошел подальше; ветер не дул, не было и землетрясения, и ворота ничуть не были покосившимися, но вдруг они обрушились в мгновение ока. А люди, из-под них убежавшие, остались живы. Те же немногие, кто заупрямился и промедлил с бегством, были раздавлены насмерть. Когда позднее То:сё: при встрече рассказывал об этом случае, люди думали, что То:сё: гадает поразительно, и были в восхищении.
А дом То:сё: располагался у Первой линии, и вот однажды весенней ночью, когда шел небольшой дождь, кто-то проходил по улице перед домом, играя на флейте. То:сё:, заслышав это, подозвал своего ученика-монаха и сказал:
- Я не знаю, что за человек идет там, играя на флейте, но по звуку слышу, что жить ему осталось всего ничего. Хочу ему сказать об этом.
Но тут дождь пошел сильнее, и человек, игравший на флейте, быстро прошел мимо, поэтому поговорить с ним не удалось.
Когда взошло солнце, дождь прекратился. А под вечер То:сё: услышал, что вчерашний флейтист снова идет мимо, играя на флейте. И сказал:
– Похоже, что этот прохожий, играющий на флейте, - тот самый вчерашний человек. Удивительно!
Ученик спросил:
– Похоже на то. Что делать?
– Пойди позови этого флейтиста, - велел То:сё:, и ученик побежал за прохожим, позвал и привел домой.
Оказалось, это молодой мужчина. На вид какой-то служилый. То:сё: пригласил его к себе, усадил и рассказал:
– Вот почему я вас позвал сюда. Когда прошлой ночью вы проходили мимо, играя на флейте, я, услышав ее звук, предсказал, что ваша жизнь закончится этим утром, и подумал, что нужно об этом вам сказать, но тут дождь полил сильнее, и вы быстро прошли мимо, поэтому не получилось поговорить с вами и рассказать о том, и я очень жалел, что так вышло. А сегодня вечером я услышал в звуках вашей флейты, что жизнь ваша продлится еще немало. Какой обряд вы сотворили вчерашней ночью?
Служилый отвечает:
- Вчера ночью никому я молений не возносил. Но к востоку отсюда есть место, называется Кавасаки, там собрались люди славословить бодхисаттву Фугэна, они читали гатхи [стихи из буддийских книг], а я всю ночь подыгрывал им на флейте.
То:сё:, услышав это, подумал: несомненно, он продолжает жить потому, что игрой на флейте сопровождал славословия бодхисаттве Фугэну, сделал благое дело, завязал связь с бодхисаттвой, и это благое дело уничтожило все его грехи. Монах был глубоко тронут; залившись слезами, он поклонился мужчине. И обрадованный служилый выразил монаху свое почтение и отправился домой.
Это произошло не так давно. Такие прекрасные гадатели встречались совсем недавно, – так передают этот рассказ.
Tags: Хэйан, Япония, поучительные истории
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments